Page 1 of 1

Petite erreur de traduction

Posted: 04 May 2007, 20:59
by moult
Je ne sais pas trop si c'est utile de faire un nouveau post pour ça mais bon, je profite d'avoir screen cette petite erreur :

Image

C'est pas grand chose mais c'est toujours plus agréable de jouer sans fautes :oops: .

Posted: 04 May 2007, 21:47
by Levit
C'est un troll qui parle a haute voix

Posted: 05 May 2007, 00:31
by Edell
Je crois que c'est une phrase générée "automatiquement". Parcequ'avec "nord" et "sud" ça donne très bien.

C'est comme les indications de morts : "machin a été tué par serpent". C'est du français trollien (oui, on devrait dire "par un serpent"). Mais ça évite d'avoir à coder plein de messages différents pour les noms masculins, féminins et propres.

En tout cas c'est pas ça qui me gênera.
Y'a tellement pire parmis les joueurs ... :roll:

Posted: 05 May 2007, 12:23
by Berzerok
Perso je resumerais comme ceci : tout les noms de mobs (propres ou especes) sont considérés comme des noms propres et ca simplifie tout :wink:

Posted: 19 Oct 2008, 09:21
by Helgos
Bah en faite ça fonctionne comme ça

Code: Select all

PRINTF ("Vous entendez des cris terrifiants en provenance du %ld", variableOrientation)
variableOrientation étant votre position par rapport aux quatres points cardinaux.

Donc un code plus "correct serait" de mettre une condition
  • -si la variable = nord ou sud, on met "en provenance du %ld"
    -si la variable = Ouest ou Est, on met "en provenance de l'%ld
C'est le même principe pour l'autre message :

Code: Select all

PRINTF ("%ld a été tué par %ld", nomDuJoueur, nomDuMob)
Ca marche très bien avec les mobs comme "Aden, le fou" mais pour les mobs "Serpent"...

Donc la solution serait d'appeler les mobs "Serpent", "Un serpent". Ce qui serait assez moche.

Donc c'est un bug qui me semble difficilement remédiable. Enfin, notre Dre à nous va p-e nosu impressioner :wink: